ALIJAR II, ‘descargar una nave en todo o en parte’, del fr. ant. alegier, aligier (fr. alléger), ‘aligerar, aliviar’, y éste del lat. tardío ALLEVIARE íd., derivado de LEVISligero’.

1.ª doc.: 1492, Woodbr.; 1535, Fz. de Oviedo.

También port. alijar ‘descargar un navio (esp. lanzando carga al mar)’, ‘confesar (pecados)’ (ya frecuente en el S. XVI, Moraes). Cej. VII, § 78. La especialización en el significado náutico, que ya se halla en latín («alleviabant navem jactantes triticum in mare», Actos de los Apóstoles, v. 38, cita de Cabrera), es también frecuente en francés antiguo («Ysengrin... de son cors la nef aliege», Renart; «les marchans... desdits chalans ou sentines n’auroient alligé...», doc. de 1575; legir en el mismo sentido; ejs. en Tobler y God., Compl.) y el derivado actual bateau allège ‘embarcación que sirve para descargar o cargar otra’ ya se halla en 1162 (allegium, Du C.); para ejemplos de la variante antigua aligier véase Tobler y Littré, y hoy aliger (ailiger, allizer) se emplea en Borgoña, en Morván y en el Allier (FEW I, 71). La ac. ‘separar la borra de la simiente del algodón’ [1615] es otra especialización de la ac. general francesa. En la Gran Conq. de Ultr. (618a, lín. 44) hallamos lejar en el sentido de ‘dejar caer en el mar, aflojar (una cadena que priva el paso de los barcos)’, que es también francés (Littré, alléger, 6: ‘bajar, aflojar una cuerda para ayudarla a correr en su polea y a bajar’). La especialización moderna en el sentido de ‘descargar contrabando’ se comprende por tratarse de una descarga precipitada, casi como si se lanzaran las mercaderías en el mar.

DERIV.

Alijo ‘acción de alijar’ [Cervantes], ‘conjunto de efectos de contrabando’.